Апостиль
Добавить в избранное
08.07.2015 19:35:56

Нотариальный перевод и не только

Сегодня перевод документов с иностранного языка имеет более внушительный статус, чем раньше. Теперь не достаточно перевести документацию иностранных компаний, работающих с отечественными компаниями, на наш язык. Согласно правилам теперь каждый перевод должен быть нотариально заверенным, чтобы иметь силу в нашей стране. По сути, нотариальный перевод необходим как подтверждение тому, что перевод выполнен правильно и его содержание полностью соответствует иностранной документации. Если его нотариально не заверить, то потом он не сможет быть обоснованием для подачи иска в суд в случае спорных вопросов с иностранными партнёрами.

К кому обратиться

Как правило, на рынке услуг много организаций предлагают услуги перевода, но далеко не все нотариально их сопровождают и клиенту приходится самостоятельно обращаться к нотариусу, если для него важно юридическое обоснование для документа. Однако можно найти и такие компании, которые не только делают перевод, но и самостоятельно заверяют его у нотариуса, предоставляя клиенту полностью готовый документ, имеющий юридическую силу. Обычно в таких компаниях работают профессиональные переводчики, которые способны в кратчайшие сроки обработать поданные документы. При этом ошибочно многие думают, что их услуги самые дорогие. Напротив, благодаря профессионализму, они имеют много клиентов, что позволяет им снижать цены на свои услуги и при этом всё равно получать хорошую прибыль от заказов.

Другие услуги перевода

Кроме перевода на наш государственный язык иностранной документации, компании, оказывающие такие услуги, предлагают обратный перевод. Как и в нашей стране, для того чтобы за границей переведённые документы имели юридическую силу, необходимо пройти апостиль и процедуру легализации их за рубежом. Только после этого документы будут иметь юридическую силу в любой стране мира. Обычно процесс легализации предусматривает проставление печати апостиля на переводе. В некоторых странах требуется две таких печати. Услуги апостиля требуются как физическим лицам, так и коммерческим компаниям. Последним это нужно для того, чтобы открыть за рубежом свой филиал или представительство. Физическим лицам легализация документов нужна для того, чтобы выехать за границу на работу, учёбу или постоянное место жительства. Поэтому при выезде за границу без услуг компании, предоставляющей услуги перевода документов, не обойтись и чтобы успеть в срок пересечь границу с другим государством, необходимо своевременно подавать документы на перевод.




< Вернуться к списку статей

При размещении информации с нашего сайта в других источниках ссылка на наш сайт обязательна!